==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དུག་སེལ་སྒོམ་པའི་རིམ་པ། ཨ་རང་གི
དུག་སེལ་སྒོམ་པའི་རིམ་པ།
ཨ་རང་གི
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བི་ཥ་ནི་བརྞཾ་བྷ་བ་ན་ནཾ་ཀྲ་མཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དུག་སེལ་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱི་དང་ནང་གི་དུག་བཞིའི་རྩ་བ་ནི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་གཅོད་འཁྱམ་པའི་རྒྱུ། །དེ་རྣམས་སེལ་ཐབས་ཞལ་ནས་ཞལ་བརྒྱུད་པ། །ཨ་རཾ་བདག་གིས་སྒོམ་ལུགས་བཤད། །ཐོག་མར་ནང་གི་དུག་སེལ་བཞི་རྣམས་ལ། །ཞེ་སྡང་གཉེན་པོ་བདག་གཞན་གྲུབ་མེད་ལ། །ཆགས་
བའི་གཉེན་ངོ་མི་གཙང་རང་ལུས་སྨན། །ང་རྒྱལ་གཉེན་པོ་འདི་དག་མི་རྟག་པ། །ཕྲག་དོག་འདུས་པའི་ནད་ནི་སྤང་བྱས་ནས། །གཏི་མུག་གཉེན་པོ་བླ་ལ་ལྷ་ཉིད་དང༌། །རྣལ་འབྱོར་ཚད་མེད་བཞི་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ཡིས་བདག་གཞན་ནད་སེལ་ནད་མེད་འགྲུབ། །ཕྱི་ལྟར་ཚད་མེད་འབྲས་བུ་རང་སྙིང་དབུས། །ཐ་ཡིག་དཀར་བོ་བ་ཚན་ལྔ་པས་བརྒྱན། །ཡེ་ཤེས་བྱ་ཁྱུང་ཕྱག་རྡོར་སྙིང་པོར་ལྡན། །བདུད་ཀྱི་གདན་ལ་ཧཾ་སའི་བྱ་ཁྱུང་སྟེ། །ཧཱུཾ་འབྱུང་སྣ་ཚོགས་གསེར་གྱི་གཤོག་པ་ཅན། །དབུ་སྐྲ་བཅས་པའི་ཁྱུང་ཞལ་དམར་པོ་སྟེ། །རྭ་གཉིས་ཉི་ཟླའི་ཐིག་ལེ་དག་གིས་བརྒྱན། །བུས་མོ་སེ་རལ་བྲང་དང་ལྟེ་བ་དཀར། །འཇིགས་བྱེད་ཀླུ་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བསྒོམ། །ཞལ་ནས་ཧཾ་སའི་བདུད་རྩི་དཀར་སེར་འཛག །ཧ་ཕུས་ཞལ་ནས་དུག་གི་རླངས་པ་འཐུལ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་ཤིང་སྔགས་ཀྱི་གླུ་ཉིད་བླང༌། །ཨོཾ་ཨ་ར་ཧ་ཊྚ་གྷ་འི་ཛའི། གྷོ་སའི་ཕྱག་ཀ་རའི། །བྷི་སུ་ན་སའི། ཏུ་ཧི་བྷི་ཏུ་ཀ་བ་ལཾ། ཏིག་ཁུ་བྷི་ས་ནའི། བྷི་ས་བྷི་ཎ་ཎཾ། ནེ་ས་སུ་མ་ས་ཎེ། ཨ་བྷ་རུ་ཧ་བྷུ་ཎྱ། བྷནྟི་བྷུ་ཡེ་ས་ལ་ཡེ། བྷ་བི་སེ་ན། ཀི་དྷིཏ་ཐི། ཨེ་ལཪྺ་བི་ལ་ཌ་ཎ། ཨ་ཐ་ཀའི། ཙན་དྷེ་ཙ་ན་དྷ་བྷི་ས་ཎ། ཨུ་པ་རི་དྷ་ཧཾ། ཨ་ཐ་ཀའི་ཀར། ཧྲིཾ་ཛྲིཾ་བྷྲཾཧྨ། ཙྪེ། ཧྲིཾ་ཛཱིཾ་ཡཾ། ཨ་ས་པ་ཡི་ཎཾ་མེ། ཛཾ་གྷ་ལི། བྷི་སཾ་ཁ་མི། བྷི་སཾ་པི་ཝཾ་མི། ལེ་བ་ཎཾ། མ་ཛཱཾ་ཎཾ་ཀ་རོ་ཡི། ཛྷྭཾ་བྷེ་ཁཾ། བྷི་སེ་ཎ་བ་བྷའི། ཏི་ནཾ་བྷེ་ལ། ཨེ་ཨ་ཨི། ཧི་ཧི། རྀ་རྀ། སིདྡྷ་ཛཾ་ག་ལི། ར་ཧ་རྀ་རཀྵི་ཛ་ཡི་སྭཱ་ཧཱ། དུག་གིས་ཟིན་པའམ། སྤྲུལ་གྱིས་རྨུགས་པ་ལ། རྣ་བར་གླུ་ལེན་ཆུར་བཟླས་བྱིན་པ་ཡིས། །སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་དུག་ནད་སེལ་བར་འགྱུར། །ད་ནི་བསྐྱེད་རིམ་རྫོགས་རིམ་འདི་ལྟར་བསྒོམ། །བདེ་ཆེན་ནམ་མཁར་སཾ་སྟེ་ཧཾ་ཡིག་གིས། །ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ་དཀར་ལ་གངས་ལྟར་བསིལ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར་ནི།

【汉语翻译】
断除毒害禅修次第 阿让著
断除毒害禅修次第
阿让著
印度语：Bisanibarna Bawananamkramanama
藏语：断除毒害禅修次第
顶礼诸菩萨！
外内四毒之根本，乃是众生断命漂泊之因。
断除彼等之方法，乃是口耳相传。
阿让我将讲述禅修之法。
首先，对于内在四毒，
嗔恨之对治，乃是无自他之实有。
贪执之对治，乃是不净自身为药。
我慢之对治，乃是此等皆无常。
嫉妒乃是聚合之病，应当舍弃。
愚痴之对治，乃是上师即是本尊。
应当禅修四无量。
以此可消除自他之疾病，成就无病。
外在而言，无量果于自心中央，
以白色“ཐ”字，以五瓣莲花庄严。
智慧金翅鸟，具足金刚手之精华。
于魔之座上，乃是天鹅金翅鸟。
吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字生出，具足各种金色翅膀。
具足头发之金翅鸟，面容红色。
双角以日月之明点庄严。
以童女发髻、瑟拉（一种发型）、胸膛和肚脐白色。
观想以怖畏龙王等庄严。
从口中降下天鹅之甘露，白色和黄色。
哈（藏文：ཧ་，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）发出，从口中吐出毒之蒸汽。
如是禅修，并唱诵咒语之歌。
嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿 रा ཧ་ ཊྚ་ 嘎 འི་ 匝འི། 嘎 ོ་ སའི་ ཕྱག་ ཀ་ རའི། 毗 སུ་ ན་ སའི། ཏུ་ ཧི་ 毗 ཏུ་ ཀ་ བ་ ལཾ། ཏིག་ ཁུ་ 毗 ས་ ནའི། 毗 ས་ 毗 ཎ་ ཎཾ། ནེ་ ས་ སུ་ མ་ ས་ ཎེ། ཨ་ 毗 ་ རུ་ ཧ་ 毗 ུ་ ཎྱ། 毗 ནྟི་ 毗 ུ་ ཡེ་ ས་ ལ་ ཡེ། 毗 ་ བི་ སེ་ ན། ཀི་ 提 ཏ་ ཐི། ཨེ་ ལཪྺ་ བི་ ལ་ ཌ་ ཎ། ཨ་ ཐ་ ཀའི། ཙན་ 提 ེ་ ཙ་ ན་ 提 ་ 毗 ་ ས་ ཎ། ཨུ་ པ་ རི་ 提 ་ ཧཾ། ཨ་ ཐ་ ཀའི་ ཀར། ཧྲིཾ་（藏文，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：赫利）ཛྲིཾ་ 毗 ྲཾཧྨ། 匝 ྪེ། ཧྲིཾ་（藏文，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：赫利）ཛཱིཾ་ ཡཾ། ཨ་ ས་ པ་ ཡི་ ཎཾ་ མེ། ཛཾ་ 嘎 ་ ལི། 毗 ི་ སཾ་ ཁ་ མི། 毗 ི་ སཾ་ པི་ ཝཾ་ མི། ལེ་ བ་ ཎཾ། མ་ 匝 ཱཾ་ ཎཾ་ ཀ་ རོ་ ཡི། ཛྭཾ་ 毗 ེ་ ཁཾ། 毗 ི་ སེ་ ཎ་ བ་ 毗 འི། ཏི་ ནཾ་ 毗 ེ་ ལ། ཨེ་ ཨ་ ཨི། ཧི་ ཧི། རྀ་ རྀ། 悉 提 ་ 匝 ཾ་ 嘎 ་ ལི། ར་ ཧ་ རྀ་ རཀྵི་ 匝 ་ ཡི་ སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思： 愿吉祥）
对于被毒所侵染，或被幻化所迷惑者，
于耳边唱诵咒语，以水加持，
顷刻之间，即可消除毒病。
现在，如此禅修生起次第和圆满次第。
于大乐虚空中，以“སཾ་”字和“ཧཾ་”字，
月亮之明点，白色如雪般清凉。
从虚空界中，甘露之光芒，

【英语翻译】
The Order of Meditation on Eliminating Poison by Arang
The Order of Meditation on Eliminating Poison
By Arang
In Sanskrit: Bisanibarna Bawananamkramanama
In Tibetan: The Order of Meditation on Eliminating Poison
Homage to all Bodhisattvas!
The root of the four outer and inner poisons is the cause of sentient beings' wandering, taking lives.
The method to eliminate them is through oral transmission.
Arang, I will explain the method of meditation.
First, regarding the four inner poisons,
The antidote to hatred is the absence of inherent existence of self and others.
The antidote to attachment is to consider one's own impure body as medicine.
The antidote to pride is that all these are impermanent.
Jealousy is a disease of aggregation, which should be abandoned.
The antidote to ignorance is to regard the guru as the deity.
One should meditate on the four immeasurables.
Through this, one can eliminate the diseases of oneself and others, and achieve freedom from disease.
Externally, the immeasurable fruit is in the center of one's heart,
Adorned with the white letter "ཐ" and five lotus petals.
The wisdom Garuda possesses the essence of Vajrapani.
On the seat of demons is the swan Garuda.
Arising from Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), possessing various golden wings.
The Garuda with hair, with a red face,
Its two horns adorned with the bindus of the sun and moon.
With a maiden's hairstyle, sera (a type of hairstyle), white chest and navel.
Meditate on being adorned with terrifying Naga kings.
From its mouth, nectar of the swan drips, white and yellow.
Emitting Ha (藏文：ཧ་，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈), exhaling poisonous vapor from its mouth.
Meditate in this way and sing the song of the mantra.
Om (藏文：ཨོཾ་，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Ara Hatta Ghai Jai Ghosai Phyak Karai Bhisu Nasai Tuhi Bhitu Kabalam Tigkhu Bhisanai Bhisa Bhina Nanam Ne Sa Suma Sane Abha Ruha Bhunya Bhanti Bhuye Salaye Bha Bise Na Ki Dhita Thi E Larya Bila Dana Atha Kai Tsan Dhe Tsana Dha Bhisa Na Upa Ri Dha Ham Atha Kai Kar Hrim (藏文，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：赫利) Jrim Bhramhma Tstshe Hrim (藏文，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：赫利) Jim Yam Asa Payi Nam Me Jam Ghali Bhisam Khami Bhisam Piwam Mi Le Ba Nam Ma Zam Nam Karo Yi Dzwam Bhe Kham Bhise Na Ba Bhai Ti Nam Bhe La E A I Hi Hi Ri Ri Siddha Zam Ga Li Raha Ri Rakshi Jayi Svaha (藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思： 愿吉祥)
For those who are afflicted by poison or deluded by illusions,
By singing the mantra in the ear and blessing the water,
The poisonous disease will be eliminated in an instant.
Now, meditate on the generation stage and completion stage in this way.
In the great bliss sky, with the letters "སཾ་" and "ཧཾ་",
The lunar bindu is white and cool like snow.
From the realm of space, the rays of nectar,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 །དཀར་སེར་འཛགས་ཏེ་ཁོང་སྟོང་ལུས་འདི་དག །རྐང་ལ་ཞུགས་པའི་ཕྱི་ནང་དུག་རྣམས་ནི། །རྫོགས་པའི་རིམ་པས་སེལ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཟླ་ཚེས་དཀར་པོ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་ནི། །སེམས་ཉིད་བདུད་རྩི་དབུས་སུ་དཀར་དམར་ལྟར། །སྙིང་པའི་ཁ་སྦྱོར་པད་དབུས་སྦྱོང་བྱེད་ན།།
དེ་ཡིས་ཕྱི་ནང་དུག་སེལ་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ། །ཕྱི་ཡི་དུག་རྣམས་སེལ་བའི་སྨན་སྦྱོར་ནི། །མཚན་མོའི་སྨན་ནི་སྲང་གཅིག་འོ་མར་བསྐོལ། །དུག་ཟིན་རྣམས་ལ་བཏང་བས་དུག་འདྲེན་ནོ། །མཚན་མོ་ལ་མ་དང་སྦྲུལ་མི་མཐང་བསྐོལ་ཏེ། །ལོ་དུག་སྦྱར་དུག་རྣམས་ནི་སེལ་འགྱུར་རོ། །རིག་པ་འདི་ནི་རས་ལ་ལན་བདུན་བཟླས། །དུག་ཅན་ནད་པ་དེ་ཡིས་བཀབ་བྱས་ནས། །དེ་ནས་ཆུ་ཡི་སྣོད་ལ་རྐང་ལག་བཅུག །སྔགས་འདི་བཟླས་ཤིང་བྲ་བ་ཅིང་གདབ། །ཨོཾ་ན་མ་ཤ་བ་ར་ནཾ། ཤ་བ་རི་ཀུམ་ར་ཀ་ནཾ། །ཁུ་ཁུ་རི། ས་ར་ས་ར། པ་ཏྲེ་པྲ་བྷི་ཤུདྡྷ། གྷ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལྟར་བཟླས་ཤིང་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྒོམ་མོ། །གདམས་ངག་འདི་བསྟན་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདིས། །གང་ཐོབ་དེ་ཡིས་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་དག་ཅིང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དྲི་མེད་མཁའ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་ཤོག །དུག་སེལ་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཨ་རང་གིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
དུག་སེལ་སྒོམ་པའི་རིམ་པ། ཨ་རང་གི

【汉语翻译】
滴落白色和黄色的液体，这个空虚的身体啊。
进入足部的内外毒素，
通过圆满次第将会消除，毫无疑问。
如新月般洁白，以明点装饰，
心性甘露，如中央的红白。
若将心髓结合，在莲花中央进行净化，
以此消除内外毒素，成就菩提。
消除外部毒素的药物配方是：
夜晚的药物，一两，用牛奶熬煮。
给中毒者服用，可以排出毒素。
夜晚将拉玛和蛇莓一起熬煮，
可以消除年代久远的毒和混合毒。
将这个明咒在布上念诵七遍，
盖在中毒的病人身上，
然后将手脚放入水器中。
念诵此咒，并敲打乐器。
嗡 纳玛 夏瓦拉南，夏瓦里 库玛拉卡南，
库库日，萨拉萨拉，巴德热 扎比 秀提，嘎让 梭哈。
如此念诵，并修持菩提心。
以此传授口诀的善根，
愿由此所获，使六道一切有情众生的，
烦恼和障碍得以清净，菩提心，
如无垢虚空般，获得大手印！
毒素消除禅修次第，导师阿让所著，圆满。
毒素消除禅修次第，阿让。

【英语翻译】
Dropping white and yellow liquids, this empty body.
The internal and external poisons that enter the feet,
Will be eliminated through the completion stage, without a doubt.
Like a white crescent moon adorned with bindus,
The essence of mind, like red and white in the center.
If the union of essence is purified in the center of the lotus,
It will eliminate internal and external poisons and accomplish enlightenment.
The medicinal preparation for eliminating external poisons is:
The night medicine, one srang, boiled in milk.
Administering it to those who have been poisoned will draw out the poison.
Boil Ra-ma and snake-berri together at night,
It will eliminate old poisons and mixed poisons.
Recite this mantra seven times on a cloth,
Cover the poisoned patient with it,
Then place the hands and feet in a water vessel.
Recite this mantra and strike the instrument.
Om nama shawararanam, shawari kumarakanam,
Khukuri, sarasara, patre prabhi shuddhe, gharam svaha.
Recite in this way and cultivate bodhicitta.
By this root of virtue of teaching this instruction,
May all sentient beings of the six realms,
Have their afflictions and obscurations purified, and may bodhicitta,
Like immaculate space, attain the great seal!
The order of meditating on eliminating poison, written by the teacher A-rang, is complete.
The order of meditating on eliminating poison, by A-rang.

============================================================

